2018年05月27日

『五輪』が危ない(英訳版)

 先のブログ記事が、IOC向けの記事だったので、
 私の事務所の英語顧問に翻訳を頼んだら、
 面白がってくれて、原文のやや下品な表現を上品に翻訳したうえで、
 絶妙にユーモアのある英文記事にしてくれました。
http://patent-japan-article.sblo.jp/article/183335052.html

 IOCの関係者が読んでくれれば。

 

 
posted by Dausuke SHIBA at 10:03| Comment(0) | TrackBack(0) | お知らせ
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.sakura.ne.jp/tb/183335118
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック